Linguistique : l’alphabet malagasy a 200 ans

Un lieu chargé d’histoire, la FJKM Tranovato Ambato­nakanga abritera ce dimanche, la célébration des 200 ans de l’alphabet malagasy.
A l’initiative de l’Union des poètes et écrivains Mala­gasy (Havatsa-Upem), le pro­gramme riche a été dévoilé, ponctué d’un culte évangélique, d’une conférence sur « L’histoire de la langue mala­gasy » animée par Eric Tahirisoa Radomanana­toa­nina, d’un récital de poèmes, de performances de musique classique et de Ba Gasy au­tour du thème « L’histoire, la littérature et la religion chrétienne, trois piliers de la sauvegarde de la langue malagasy ».
L’histoire retient que pour vulgariser l’éducation européenne, à l’égard de ses sujets, le souverain Radama I faisait appel aux missionnaires protestants, pour cons­truire des établissements scolaires sur le territoire malagasy. La toute première école a ouvert ses portes au sein du palais royal, le 8 dé­cembre 1820. Le 26 mars 1823, le roi roi a signé un décret fixant les règles de l’orthographe de la langue me­rina, devenue plus tard le
« Mala­gasy ».
« Une époque nouvelle dans l’élaboration d’une grammaire et d’un lexique malagasy,
s’ouvre avec les travaux entrepris par les missionnaires ang­lais de la LMS. Soucieux de parvenir à réaliser la traduction de la Bible en malagasy, ils se préoccupent de la mise au point d’un système de transcription de cette langue… La solution adoptée repose sur l’utilisation des signes de l’alphabet latin. La tradition d’écriture arabi­co-malagasy, que Radama I con­naissait, et que les missionnaires anglais avaient envisagé un instant de reprendre, fut défi­nitivement écartée », a noté l’académicien Jacques Dez dans son article intitulé « La linguistique malgache, bref aperçu historique ».

Joachin Michaël

Partager sur: