L’Association des prédicateurs musulmans à Madagascar (APMM), en collaboration avec la Fondation islamique Ansaar de l’Angleterre et l’Organisation internationale pour la science et la culture du Royaume de Suède, a organisé, samedi au Zara hôtel Ankasina, la cérémonie de distribution de la traduction des significations du Saint Coran en malgache. Ce livre épais de 362 pages est le fruit de plusieurs années de travaux acharnés afin de garder l’authenticité de la Sainte Ecriture. « C’est la première fois dans l’histoire de Madagascar qu’un tel projet est mis en place », indique-t-on. 5000 exemplaires sont à distribuer dans différents endroits, pour commencer, afin d’assurer l’accès des Malgaches au Coran.
Le Saint Coran étant déjà traduit en deux centaines de langues, cette traduction en malgache est la continuité de la mission des théologiens musulmans sunnites malgaches de « transmettre le message à l’humanité tout entière. Comme la plupart d’entre nous ne maîtrisent pas la langue arabe, il est nécessaire d’avoir cette version en langue malgache », a expliqué Oustaz Jean Claude Rakotonandrasana, théologien musulman. Selon ses dires, un enregistrement sonore de cette traduction est déjà en vue afin de permettre aux analphabètes et aux personnes ayant des problèmes de vue d’y avoir accès.
LR