« Sa… Ahoana Ny Tena Fiteny ? », le nouvel ouvrage de Hobiana Andrianimerina, vient de paraître aux éditions RanjaSoa Publishing, basées aux États-Unis.
Fort de 100 pages, cet ouvrage décortique 33 expressions malgaches issues du langage courant. « De nombreuses expressions sont utilisées sans que leur sens profond soit réellement compris. Ce livre vient justement aider chacun à mieux les comprendre, mais aussi à préserver notre langue et notre culture », confie l’auteur.
Certaines expressions, comme “manao dridran’ny ngilo” ou “valala fiandry fasana”, illustrent ces évolutions. « A l’origine, elles puisent souvent leur source dans des dictons. Mais avec le temps, elles ont été raccourcies ou transformées, ce qui a parfois altéré leur sens initial », explique-t-il.
Pour mener ce travail de recherche, Hobiana Andrianimerina s’est appuyé sur la tradition orale, des écrits laissés par les anciens missionnaires et des échanges avec les aînés afin de retrouver l’origine et la signification exacte de ces locutions.
A l’occasion de la Journée mondiale du livre et du droit d’auteur, l’auteur élargit la réflexion au secteur du livre à Madagascar. « Le domaine évolue encore lentement. Il faut des efforts de toutes parts », affirme-t-il, plaidant pour « une refonte de la politique nationale du livre afin de mieux répondre aux besoins de toute la chaîne : auteurs, éditeurs, distributeurs et lecteurs ».
Joachin Michaël




